从大宇官方的设定来看,现在大家所熟知的名字是“SWD”这三个字母,为“SWORD”的缩写,SWORD在词典里的意思是“剑”,英文解释是“a cutting or thrusting weapon that has a long metal blade and a hilt with a hand guard”。轩辕剑的系列的安装目录也都是以“SWDxx”来设置的,所以很多相关网站的域名都是SWD开头,这样有利于玩家的搜索和记忆。
但是如果游戏名也用SWORD来表达的话未免有点平淡,曾经21CN游戏网站(链接http://game.21cn.com/zhuanti/pc2006preview/vote.shtml)举行过投票,里面的轩辕剑就翻译为Sword Story 5,也算是中规中矩。但是个人觉得如果要把“轩辕”的意思加进去,上面的翻译就不好了。本博主曾经在一款云和山的彼端的官方壁纸上有看过“THE SWORD OF EMPEROR”,觉得翻译的已经非常接近中文意思了,唯一的遗憾是照中文意思来看此“皇帝”非彼“黄帝”,不过以EMPEROR来翻确实可以起到让外国人看懂的效果。
所以轩辕剑壹、轩辕剑贰由于没有副标题,翻译的时候可以直接参照官方设定
分别为:THE SWORD OF EMPEROR 1
THE SWORD OF EMPEROR 2