后街男孩中国歌迷会.DNA.2019

 找回密码
 注册
搜索
查看: 8114|回复: 56

[思想后街] 胖子新个专《I'm taking off》引进时咋翻?

[复制链接]
发表于 2010-11-29 19:01:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
初步认定这个标题想表达的意思是“我要爆发了”(take off可以指事业的起步啊,出发啊等等)

那翻成”整装待发“?”再创辉煌“Orz...

直译恶搞:“我要脱了”“想脱就脱”“脱得响亮”。。

抛砖引玉。   
发表于 2010-11-29 19:11:57 | 显示全部楼层
整装待发 嗯 正解
发表于 2010-11-29 19:31:42 | 显示全部楼层
额!管他呢!只要不悲剧就行了!
发表于 2010-11-29 19:33:43 | 显示全部楼层
按国内翻译专辑的逻辑容易翻成“振翅高飞”之类的……

还是不要翻译了|||这是每次的愿望……
发表于 2010-11-29 20:39:10 | 显示全部楼层
简洁明了  脱!
发表于 2010-11-29 23:10:08 | 显示全部楼层
这个,要听着舒心,要有点气势的,翻译的话还真不好说
发表于 2010-11-30 00:00:19 | 显示全部楼层
呵呵 笑而不语 百分之百抄袭台湾
发表于 2010-11-30 00:37:08 | 显示全部楼层
腾飞吧 nick!It's your world
发表于 2010-11-30 10:35:24 | 显示全部楼层
直接用英文好了,干嘛翻译,自己喜欢什么就臆想什么
发表于 2010-11-30 12:24:36 | 显示全部楼层
到时候就知道真相。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|后街中国

GMT+8, 2025-2-3 18:57 , Processed in 0.030369 second(s), 7 queries , APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表